Available online or in-person (currently in Tokyo). Please contact me and arrange a meeting
英訳、コーチング、ワークショップ: お客様のニーズに合ったカスタム プログラムの詳細については、私にご連絡ください。
私は多くの一流機関で豊富な経験があり、優れたリソースをご案内できます。
Writing Support: I have helped various executives of pharma and manufacturing companies exceed expectations, and I may be able to
help you with Japanese to English translation, rewriting, and storytelling arcs.
Feedback: Ready for your next event or release? Need practice, notes, or revisions?
I hope to hear what you're working on.
ご質問やご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。ご連絡をいただく際は、英語または日本語のどちらでも構いません。